Forscher, die in ausländischen Archiven suchen, kennen es zur Genüge. Da hat man endlich in einer der Quellen den entsprechenden Eintrag gefunden und kann ihn nicht lesen, weil er in einer unverständlichen Sprache geschrieben wurde.
Ich forsche bekanntermaßen in Polen und da passiert es mir oft, dass ich Kirchenbucheinträge in Polnisch, Russisch oder Latein vorfinde.
Früher musste ich meine Verwandten aus Polen aktivieren und wer weiß, wie mühsam eine Handschrift schon als Muttersprachler zu entziffern ist, kann einschätzen, was ich da von meinen Verwandten verlangt habe. Seitdem ich aber Transkribus entdeckt habe ist alles viel leichter. Die Software, ausgestattet mit künstlicher Intelligenz, liest eine Quelle aus und transkribiert sie in die eingestellte Sprache- und das sogar ziemlich gut! Ihr kommt über diesen Link zur Anmeldung, und das Beste ist: der Dienst ist kostenlos!
Herzlich Willkommen!
Daroszewski worldwide – a blog for genealogists , friends and relatives of Daroszewski an Blobel families.